¿Alguna vez te has preguntado qué se necesita para unir culturas a través de la literatura? 📚 En el último episodio de la serie de CGTN \"Oriente Encuentra a Occidente: Habla con Sinólogos,\" el Profesor Martin Woesler comparte su misión de toda la vida de traducir clásicos chinos como el \"Sueño en el Pabellón Rojo.\"
El Profesor Woesler, director del Centro Internacional de Estudios Chinos en el Colegio de Estudios Extranjeros de la Universidad Normal de Hunan, profundiza en su pasión por la literatura y la filosofía chinas. Él cree que estos textos antiguos contienen claves para resolver algunos de los desafíos globales más difíciles de hoy 🌍.
Después de la inspiradora entrevista con Misha Tadd, quien exploró la sabiduría del \"Tao Te Ching,\" este episodio destaca cómo la traducción no se trata solo de lenguaje, sino de construir amistades y entendimiento entre culturas 🤝.
Para el Profesor Woesler, traducir el \"Sueño en el Pabellón Rojo\" no es solo un trabajo académico; es un viaje para conectar corazones y mentes. Él ve la amistad como la respuesta a muchas de las preguntas más apremiantes del mundo, enfatizando que el entendimiento mutuo puede llevar a una convivencia armoniosa ✨.
Esta serie resalta cómo las personas combinan la pasión personal con el rigor académico, mostrando que la filosofía china tradicional ofrece perspectivas valiosas y relevantes incluso hoy en día. Es un recordatorio de que, sin importar de dónde seamos, podemos encontrar un terreno común en las verdades universales de la humanidad 💡.
Así que la próxima vez que busques algo de inspiración o una nueva perspectiva, ¿por qué no adentrarte en una obra de literatura china? Podrías encontrar la sabiduría que has estado buscando 😉.
Reference(s):
Talk to Sinologists: Translating Chinese works as a lifelong mission
cgtn.com